یاد ایام در غبار گذر زمان /-/-/- خاطرات آواجيق
مطلب زير را تقديم مي كنم به تمام عاشقان اين آب و خاك، به همه كساني كه از وطن و آنايوردوم خويش دور افتاده اند.
تقديم به همه عاشقان خدمت صادقانه به اين مرز و بوم و به اين زيبائيها
تقديم به روان پاك و مطهر گذشتگانم كه تمام تلاششان بر جاي ماندن نام نيك و هدفشان حفظ دين و ميهن و غيرت و شرف و ناموس وطن بود. كه اگر جز اين بود به گواهي تاريخ هيچگاه بعد از عهدنامه هاي ننگين تاريخي تركماچاي و گلستان از آن همه ثروت و مال و اموال و ييلاقات وسيع و حكمراني شهرها نمي گذشتند و به ايران عزيز باز نمي گشتند. ولي ايشان از بين آن همه، فقط و فقط دين و ميهن و شرف را برگزيدند و هنوز هم در محال آواجيق با نيكي از اين بزرگان ياد مي شود و شرح رشادتهايشان در مقابله با اشرار و ياغيان و برهم زنندگان نظم و آرامش در منطقه تا كيلومترها دورتر از مكان استقرارشان ورد زبانهاست و اثرات خدماتشان(در همين وبلاگ به تفصيل در فرصتهاي بعدي توضيح خواهم داد) در حق منطقه بعد از گذشت اين همه سال هنوز ديده مي شود و باقيات صالحات ايشان است. روحشان شاد و يادشان گرامي.
سعديا مرد نكونام نميرد هرگز
مرده آنست كه نامش به نكويي نبرند
|
حيدربابا ، ايلديريملار شاخاندا |
حيدربابا چو ابر شَخَد ، غُرّد آسمان |
|
سئللر ، سولار ، شاققيلدييوب آخاندا |
سيلابهاى تُند و خروشان شود روان |
|
قيزلار اوْنا صف باغلييوب باخاندا |
صف بسته دختران به تماشايش آن زمان |
|
سلام اولسون شوْکتوْزه ، ائلوْزه ! |
بر شوکت و تبار تو بادا سلام من |
|
منيم دا بير آديملسين ديلوْزه |
گاهى رَوَد مگر به زبان تو نام من |
طبيعت بي نظير روستاي جنگ تپه


|
بايرام يئلى چارداخلارى ييخاندا |
چون چارتاق را فِکنَد باد نوبهار |
|
نوْروز گوْلى ، قارچيچکى ، چيخاندا |
نوروزگُلى و قارچيچگى گردد آشکار |
|
آغ بولوتلار کؤينکلرين سيخاندا |
بفشارد ابر پيرهن خود به مَرغزار |
|
بيزدن ده بير ياد ائلييه ن ساغ اوْلسون |
از ما هر آنکه ياد کند بى گزند باد |
|
دردلريميز قوْى ديّکلسين ، داغ اوْلسون |
گو : درد ما چو کوه بزرگ و بلند باد |
روستاي زيباي من جنگ تپه
گل قار چيچكي

|
حيدربابا ، يوْلوم سنَّن کج اوْلدى |
حيدربابا ، ز راه تو کج گشت راه من |
|
عؤمروْم کئچدى ، گلممه ديم ، گئج اوْلدى |
عمرم گذشت و ماند به سويت نگاه من |
|
هئچ بيلمه ديم گؤزللروْن نئج اوْلدى |
ديگر خبر نشد که چه شد زادگاه من |
|
بيلمزيديم دؤنگه لر وار ، دؤنوْم وار |
هيچم نظر بر اين رهِ پر پرپيچ و خم نبود |
|
ايتگين ليک وار ، آيريليق وار ، اوْلوْم وار |
هيچم خبر زمرگ و ز هجران و غم نبود |
دورنماي روستاي زيباي ديلكوردي 
دورنماي آنايوردوم من روستاي جنگ تپه
وادی رحمت روستاي جنگ تپه

|
حيدربابا ، قره چمن جاداسى |
حيدربابا ، زجادّة شهر قراچمن |
|
چْووشلارين گَلَر سسى ، صداسى |
چاووش بانگ مى زند آيند مرد و زن |
|
کربليا گئدنلرين قاداسى |
ريزد ز زائرانِ حَرَم درد جان وتن |
|
دوْشسون بو آج يوْلسوزلارين گؤزوْنه |
بر چشمِ اين گداصفتانِ دروغگو |
|
تمدّونون اويدوخ يالان سؤزوْنه |
نفرين بر اين تمدّنِ بى چشم و آبرو |
منظره زمستاني ورودي روستاي جنگ تپه
|
خزان يئلى يارپاخلارى تؤکنده |
هنگامِ برگ ريزِ خزان باد مى وزيد |
|
بولوت داغدان يئنيب ، کنده چؤکنده |
از سوى کوه بر سرِ دِه ابر مى خزيد |
|
شيخ الاسلام گؤزل سسين چکنده |
با صوت خوش چو شيخ مناجات مى کشيد |
|
نيسگيللى سؤز اوْرکلره دَيَردى |
دلها به لرزه از اثر آن صلاى حق |
|
آغاشلار دا آللاها باش اَيَردى |
خم مى شدند جمله درختان براى حق |
پائيز روستاي جنگ تپه

روستاي مصفاي جنگ تپه در مه آغازين روزهاي بهار

درختان يادگار گذشتگانم

|
داشلى بولاخ داش-قومونان دوْلماسين ! |
داشلى بُولاخ مباد پُر از سنگ و خاک و خَس |
|
باخچالارى سارالماسين ، سوْلماسين ! |
پژمرده هم مباد گل وغنچه يک نَفس |
|
اوْردان کئچن آتلى سوسوز اولماسين ! |
از چشمه سارِ او نرود تشنه هيچ کس |
|
دينه : بولاخ ، خيرون اوْلسون آخارسان |
اى چشمه ، خوش به حال تو کانجا روان شدى |
|
افقلره خُمار-خُمار باخارسان |
چشمى خُمار بر افقِ آسمان شدى |
محوطه چشمه آتلار بلاغي شهر آواجيق(كليساكندي)
اين مكان چراگاه اسبهاي جدم "محمدقلي خان سرتيپ" سرحددار آواجیق بود
|
حيدر بابا ، داغين ، داشين ، سره سى |
حيدربابا ، ز صخره و سنگت به کوهسار |
|
کهليک اوْخور ، داليسيندا فره سى |
کبکت به نغمه ، وز پيِ او جوجه رهسپار |
|
قوزولارين آغى ، بوْزى ، قره سى |
از برّة سفيد و سيه ، گله بى شمار |
|
بير گئديديم داغ-دره لر اوزونى |
اى کاش گام مى زدم آن کوه و درّه را |
|
اوْخويئديم : « چوْبان ، قيتر قوزونى » |
مى خواندم آن ترانة « چوپان و برّه » را |
|
حيدربابا ، کندين گوْنى باتاندا |
حيدربابا ، چو غرصة خورشيد شد نهان |
|
اوشاقلارون شامين ئييوب ، ياتاندا |
خوردند شام خود که بخوابند کودکان |
|
آى بولوتدان چيخوب ، قاش-گؤز آتاندا |
وز پشتِ ابر غمزه کند ماه آسمان |
|
بيزدن ده بير سن اوْنلارا قصّه ده |
از غصّه هاى بى حدِ ما قصّه ساز کن |
|
قصّه ميزده چوخلى غم و غصّه ده |
چشمان خفته را تو بدان غصّه باز کن |
غروب خورشيد در جنگ تپه
آخرين نقطه اي كه در كشور خورشيد غروب مي كند


|
حيدربابا ، آغاجلارون اوجالدى |
حيدربابا ، درخت تو شد سبز و سربلند |
|
آمما حئييف ، جوانلارون قوْجالدى |
ليک آن همه جوانِ تو شد پير و دردمند |
|
توْخليلارون آريخلييب ، آجالدى |
گشتند برّه هاى فربه تو لاغر و نژند |
|
کؤلگه دؤندى ، گوْن باتدى ، قاش قَرَلدى |
خورشيد رفت و سايه بگسترد در جهان |
|
قوردون گؤزى قارانليقدا بَرَلدى |
چشمانِ گرگها بدرخشيد آن زمان |
طبيعت آرام روستاي جنگ تپه
روستاي جنگ تپه
آخرين لحظات روز در جنگ تپه

|
حيدربابا ، دوْنيا يالان دوْنيادى |
دنيا همه دروغ و فسون و فسانه شد |
|
سليماننان ، نوحدان قالان دوْنيادى |
کشتيّ عمر نوح و سليمان روانه شد |
|
اوغول دوْغان ، درده سالان دوْنيادى |
ناکام ماند هر که در اين آشيانه شد |
|
هر کيمسَيه هر نه وئريب ، آليبدى |
بر هر که هر چه داده از او ستانده است |
|
افلاطوننان بير قورى آد قاليبدى |
نامى تهى براى فلاطون بمانده است |
خانه پدري
اين خانه با سبك و سياق خاص ساخت و به لحاظ وسعت و شكل ويژه اش
به عنوان يك دژ بوده و مردان بزرگ و وقايع فراواني را به خود ديده است
قدمت كل اين بنا كه در حال حاضر فقط قسمتي از آن باقيست حدوداً ۱۷۰ سال است

|
حيدربابا ، يار يولداشلار دؤندوْلر |
حيدربابا ، گروه رفيقان و دوستان |
|
بير-بير منى چؤلده قوْيوب ، چؤندوْلر |
برگشته يک يک از من و رفتند بى نشان |
|
چشمه لريم ، چيراخلاريم ، سؤندوْلر |
مُرد آن چراغ و چشمه بخشکيد همچنان |
|
يامان يئرده گؤن دؤندى ، آخشام اوْلدى |
خورشيد رفت روى جهان را گرفت غم |
|
دوْنيا منه خرابه شام اوْلدى |
دنيا مرا خرابة شام است دم به دم |
غروب خورشيد در روستاي ديلكوردي

|
منيم آتام سفره لى بير کيشييدى |
آن سفره هاى باز پدر ياد کردنى است |
|
ائل اليندن توتماق اوْنون ايشييدى |
آن ياريش به ايل من انشا کردنى است |
|
گؤزللرين آخره قالميشييدى |
روحش به ياد نيکى او شاد کردنى است |
|
اوْننان سوْرا دؤنرگه لر دؤنوْبلر |
وارونه گشت بعدِ پدر کار روزگار |
|
محبّتين چيراخلارى سؤنوْبلر |
خاموش شد چراغ محبت در اين ديار |
جد غيور و رشيد من "محمدقلي خان سرتيپ"
سرحددار آواجيق

خداقلي خان (امجدسلطان) ابوالفتح خان(صمصام آقا) آقا خان(حسام آقا)

مرحوم عزت اله خان شهنازي جنگ تپه و مرحوم اصلان خان شهنازي جنگ تپه(پدربزرگهاي بنده)

|
سحر تئزدن ناخيرچيلار گَلَردى |
از بانگ گوسفند و بز و برّه و سگان |
|
قوْيون-قوزى دام باجادا مَلَردى |
غوغا به پاست صبحدمان ، آمده شبان |
|
عمّه جانيم کؤرپه لرين بَلَردى |
در بندِ شير خوارة خود هست عمّه جان |
|
تنديرلرين قوْزاناردى توْسيسى |
بيرون زند ز روزنه دود تَنورها |
|
چؤرکلرين گؤزل اييى ، ايسيسى |
از نانِ گرم و تازه دَمَد خوش بَخورها |
ناخير يولو
روستاي جنگ تپه

روستاي من جنگ تپه


|
حيدربابا ، قارلى داغلار آشاندا |
گر کاروان گذر کند از برفِ پشت کوه |
|
گئجه کروان يوْلون آزيب ، چاشاندا |
شب راه گم کند به سرازيرى ، آن گروه |
|
من هارداسام ، تهراندا يا کاشاندا |
باشم به هر کجاى ، ز ايرانِ پُرشُکوه |
|
اوزاقلاردان گؤزوم سئچر اوْنلارى |
چشمم بيابد اينکه کجا هست کاروان |
|
خيال گليب ، آشيب ، گئچر اوْنلارى |
آيد خيال و سبقت گيرد در آن ميان |
منظره آغداش كه چشمه آب معدني زرسو در زير آن قرار دارد
منظره كوههاي مرزي آواجيق

|
حيدربابا گؤيلر بوْتوْن دوماندى |
حيدربابا ، تمام جهان غم گرفته است |
|
گونلريميز بير-بيريندن ياماندى |
وين روزگارِ ما همه ماتم گرفته است |
|
بير-بيروْزدن آيريلمايون ، آماندى |
اى بد کسى که که دست کسان کم گرفته است |
|
ياخشيليغى اليميزدن آليبلار |
نيکى برفت و در وطنِ غير لانه کرد |
|
ياخشى بيزى يامان گوْنه ساليبلار |
بد در رسيد و در دل ما آشيانه کرد |
دورنماي آرارات كوچك و بزرگ از كوههاي روستاي جنگ تپه

نماي كوههاي مرزي جنگ تپه

<<<<--<<<-<<-<-->>->>>-->>>>
تقدیم به روح پرفتوح رادمرد غیور و آزاده "محمد قلی خان سرتیپ(سرحددار آواجیق)" جد بزرگوارم و اصلان خان و عزت اله خان پدربزرگهای عزیزم. روحشان شاد و یادشان گرامی.